Sveda eklezio klarigis pri la esprimo “Li” kiel aludo al “Dio”

Post 8-taga renkontiĝo da 251 membroj de la decida konsilantaro de Eklezio de Svedlando, ĵaŭde la 23-an de novembro estis ŝanĝita en la instrukcilibro de tiu institucio, la orientiĝon de uzado de la esprimoj “Sinjoro” kaj “Li” kiel samsignifaj vortoj pri “Dio”.

La gvidisto de tiu eklezio, ĉefepiskopino Antje Jackelén, asertis al la sveda novaĵagentejo TT, ke diskuto pri ia pli inkluziva lingvaĵo jam okazas de pli ol 30 jaroj, ekde la lasta publikigo de la instrukcilibro. “Kadre de la dioscienso, ekzemple, oni scias, ke Dio staras super niaj determinoj pri seksaneco. Dio ne estas homo”.

Sed male al tio raportita de multaj amaskomunikiloj, tiu modifo ne signifas la forpelon de la esprimo “Li”, laŭ komunikaĵoj de Sofija Pedersen Videke, kiu estas gvidistino pri kultoj de la eklezio. “Ne maltrankviliĝu tiuj kiuj volas aludi al ‘Dio’-n per ‘Sinjoro’. Tio ankoraŭ restas sur la instrukcilibro diversloke. Ni nur anstataŭigis ‘Li’-n per ‘Dio’ je ununura loko”, tion ŝi diris al la sveda gazeto “The Local” .

Nacia Luterana Eklezio de Svedlando havas ses milionojn da baptitoj – la tuta sveda loĝantaro nombras 10 milionoj da homoj. La lasta instrukcilibro aperis en la jaro 1986-a, kaj la ŝanĝoj validos ekde la venonta 20-an de majo.


Ĉi tiu teksto estas adaptaĵo fare de Paulo Cesar Pires el portugallingva artikolo.

Advertisements

Publikita de

Paulo Cesar Pires

https://esperanto.blog